Adiciones y correcciones para la tabla periódica en Español. (Acuerdo IUPAC 28 de noviembre del 2016 actualmente vigente)

     El pasado  28 de noviembre del 2016  la IUPAC, (International Union of Pure and Applied Chemistry) publicó la renovada tabla de los Elementos Químicos, presentando en ella 118 elementos químicos reconocidos y aceptados, con sus respectivos símbolos y nombres. Y no es nada raro que a más de uno le de un verdadero dolor de cabeza con respecto a ciertas pronunciaciones y abreviaturas sea en la nomenclatura química como en la formulación. Sin embargo es muy importante hacerlo de forma correcta con la finalidad de no cometer errores. Dicha terminologia se adapta al informe realizado por IUPAC y acoge recomendaciones realizadas por la Real Academia de la Lengua Española con respecto a ciertas dificultades que se presentaban con ciertos  elementos; dicho trabajo fue realizado por  un equipo de trabajo de la RSEQ, (Real Sociedad Española de Química) donde se recomendaba la traducción de los elementos 113, 115, 117 y 118;  como Nihonio (Nh), Moscovio (Mc), Tennesso (Ts) y Oganessón (Og), respectivamente. Sin embargo  el trabajo no se detuvo en el 2016 y los estudios respectivos para la terminologia continuaron hasta 2017 , cuando el 1 de febrero de dicho año en La Real Academia de Ciencias Exactas, Fìsicas y Naturales, varios organismos y delegados de la IUPAC decidieron adoptar un criterio unificado sobre la grafía en español de algunos elementos químicos de la nueva actualización. Por lo que a continuación presentaré los acuerdos alcanzados:

  1. Se acepta como variante la palabra Cinc para el elemento con número atómico 30 Zinc.
  2. Se mantiene la escritura para la palabra Kriptón  de manera preferencial para el elemento con número atómico 36 de la tabla periódica, sin embargo se acepta como variante registrada la grafía Criptón.
  3. Se dá como preferencia la grafía Circonio al nombre del elemento número 40 de la tabla periódica y se registra como variante la grafía Zirconio.
  4. Para el nombre del elemento con número atómico 52 de la tabla periódica se mantiene la preferencia Telurio y se acepta como  variable la denominación Teluro.
  5. Continuar con la grafía Yodo, como nombre del elemento con numero atómico 53 y seguir registrando Iodo como variante.
  6. Queda suprimido el uso de la terminología Tantalio,  como variante del Tántalo  elemento de número atómico 73, cuya terminología es única según el informe determinado por la IUPAC.
  7. Se dá preferencia al uso del término Wolframio cuya variante a utilizar puede ser volframio,  para el elemento químico 74. A pesar de que el nombre dado por la IUPAC en inglés sea el Tungsten  y español Tungsteno. La RSEQ, reivindica el nombre dado por los hermanos Delhuyar químicos riojanos quienes fueron los primeros en aislar el elemento.
  8. Mantener el par lawrencio/laurencio, con preferencia por la primera forma, en el nombre del elemento de número atómico 103.
  9. La IUPAC acepta la eliminacion de la denominación Kurchatovio perteneciente al número  atómico 104 (denominación que se adopto durante la Guerra Fría por los Rusos que competía hasta la actualidad con la denominacion correcta y única Rutherfordio).
  10. Se sustituye la grafía Hassio  por Hasio para el elemento  de número atómico 108. Se suprime Hassio hasta como variante.  ya que la la secuencia grafica -ss- es ajena al sistema ortográfico español; de seguirse usando la terminología Hassio  se recomienda usar cursiva mas el uso de redonda es exclusivo para hasio debido a que a partir del presente informe  se  asume el uso de Hassio como grafía de lengua muerta.
  11. Se sustituye la forma Darmstadio por Darmstatio para el elemento con número atómico 110. Debido a confusiones en las debidas pronunciaciones del inglés y alemán dado el uso de la d y t.
  12. Se establece las formas Teneso y Oganesón como nombres españoles de los nuevos elementos de números atómicos 117 y 118, respectivamente.
  13. Finalmente se acepta la regla: m antes de p o b  para los elementos de nombre provisional como por ejemplo: ununpentium  en inglés por unumpentio en español.; y a la vez se acepta hibridación de la regla puede usarse tanto la terminología inglesa como la española por tratarse de elementos que aun no han sido debidamente aislados.

nueva tabla peródica

DOCUMENTO ORIGINAL DE LA RSEQ: Nombres y símbolos en español de los elementos aceptados por la IUPAC el 28 de noviembre de 2016 acordados por la RAC, la RAE, la RSEQ y la Fundéu

BIBLIOGRAFÍA

  • IUPAC Periodic Table of the Elements, versión fechada el 28 de
    noviembre de 2016, bit.ly/2bjmHcz, visitada el 08/02/2017.
  • IUPAC announces the names of the elements 113, 115, 117
    and 118, IUPAC recent posts, 30/11/2016; bit.ly/2fPyFQg,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s